Uxolo - peace, absence of hostility
Ukuthula - quiet, silence
I could not find many examples of these used together as in the popular English phrase 'peace and quiet' and will create a post for each separately.
Here is a song in isiXhosa by Zahara with lyrics and translations generously added:
Amaplaya, from her album Country Girl
Many words are the same or similar in isiZulu and isiXhosa - one difference is ndi- (isiXhosa) instead of ngi-(isiZulu).
Here is the first stanza of Amaplaya:
Andithand' ukulwa
(I don't like to fight)
Ndifun' uxolo nokuthula
(I want peace and quiet)
Khuluma, uba andenzi kahle
(Speak, if I'm not doing something right)
My isiZulu translation:
Angithand' ukulwa
Ngifun' uxolo nokuthula
Khuluma, uma angenzi kahle
(corrections welcome!)
Hey, thank you again, and sorry (ngiyaxolisa) I haven't checked back here since my previous post on Jan 9. I see you replied on Jan 13 and you said “...you are well ahead of me...”
ReplyDeleteWell, I don’t know about that – I’m a beginner too. But whatever! We can help each other. Your posts are certainly expanding my own vocabulary.
Consistent with the theme of this post, uxolo means peace, absence of hostility. Well, -xolisa is an apology. So I guess the origin of the word means to “MAKE peace, cease hostility”.
It seems whenever you add -isa to a verb, it indicates that you’re “facilitating” something. As you pointed out in another of your posts ... -jabula= be happy, while -jabulisa = make happy.
It works with a lot of verbs. -tenga = buy; -thengisa = sell. By selling something, you’re making it possible for others to buy something.
And thanks for the link to Amaplaya... it was a beautiful song!
I’m going to try to post from a Google account from now on, so you know who it is each time.
And in case that doesn’t work, I’ll also put my name at the end...
-Daniel